Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

Первый пост

Здравствуйте.

Я люблю буквы, слова, книги и поэтому веду такой журнал. Закончила филологический факультет. Знаю чешский, польский, английский. Не представляю жизни без музыки, литературы и близких друзей. Люблю смотреть на красивое. Обожаю природу. Имею кучу хобби, в которых не блещу: рисование, разные виды рукоделия. Интересуюсь кухнями разных стран, постоянно готовлю и экспериментирую. Ищу свой путь. Люблю путешествовать как по России, так и за ее пределами. Жила в Чехии (3 месяца), Вьетнаме (9 месяцев. Записи про Вьетнам доступны по тегу Вьетнам), сейчас живу в Польше, Познань. Родом из Нижнего Новгорода. Феминистка. Чайлд-фри. Либерал. Не добавляю журналы о политике. Не разговариваю о политике с незнакомыми людьми.

Еще у меня есть инстаграмм с картинками моей жизни: meliell17

Польский стандарт

Я тут подумала недавно - я мир проживаю как текст. Со смертью одноклассника справляюсь текстом, вообще с любым стрессом справляюсь текстами. Пишу отзывы на всё подряд - вот недавно написала про новый диван, и тем самым утвердила факт его наличия в нашей жизни. Но тут еще играет роль польская культура сервиса - что бы тебе не сделали, стрижку или лечение зуба - на все принято писать отзыв. С диваном мне пришлось даже 2 (!) отзыва написать: на сам диван на сайте мебельной фирмы, и на доставку дивана транспортной компанией.

Вчера, например, я ходила сдавать анализы (подчеркиваю, сдавать анализы, не ко врачу на прием). И что вы думаете я обнаружила у себя в почтовом ящике сегодня? "Оцените работу медсестры/акушерки".

Очень хорошие там медсестры, кстати. Они всегда спрашивают, не теряли ли вы сознание при такой процедуре раньше. Понятно, что у них такой протокол, но это очень круто.

А в анкете спрашивают, создала ли медсестра атмосферу интимности, относилась ли с уважением, объясняла ли свои действия, объяснила ли что нужно делать дальше.

Рецензия на игру Brothers: A Tale of Two Sons

Brothers: A Tale of Two Sons / Братья: Рассказ о двух сыновьях

Общие сведения:
Швеция, 2013 г., интерфейс на русском языке. Жанр: головоломка-платформер.

Сюжет:
Два брата из рыбацкой деревни вынуждены отправиться на край земли в поисках лекарства для своего больного отца. По пути они преодолевают препятствия в живописных локациях (в городе, деревне, горах, пещерах, снегах, на реке), а также встречаются с разными существами (людьми, троллями, великанами, дикарями). В результате лекарство найдено, но игра всё равно кончается очень грустно.

Особенности:
1. Это игра скорее для двоих, потому что каждым из братьев нужно управлять отдельно. При этом братья могут ходить только вместе, то есть не удаляясь друг от друга на значительное расстояние. Играть можно с геймпадов и с клавиатуры. В идеале, конечно, с двух геймпадов или с двух клавиатур (у нас как раз завалялась одна беспроводная), но и с одного устройства можно исхитриться играть вдвоем.
2. Это игра без языка. В принципе, это отличительная черта инди-игр, потому что отсутствие озвучки и отсутствие необходимости озвучивать игру на нескольких языках здорово удешевляет процесс производства. То есть герои говорят между собой, но на языке, который нам как бы "не известен". Язык не важен, он не появляется в субтитрах, а суть происходящего понятна из жестов и действий персонажей.

Плюсы:
1. Атмосфера милого детского мультика.
2. Разнообразие локаций.
Очаровательный деревянный городок.

Подземелья со стимпанковскими механизмами. Мория!

Горы.

Север.

3. Разнообразие способов передвижения. Больше всего мне понравилось летать на аэроплане.

И скакать на горных козликах!


Минусы:
1. Где-то ближе к концу игра внезапно драматизируется и к концу становится совсем грустной.
2. Существенный недостаток этой игры - постоянное перемещение "точки зрения", причем повлиять на ее выбор можно далеко не всегда. Из-за того, что "камера крутится", левое быстро становится правым, а верхнее нижним. То есть ты бежишь прямо одним из братьев, вдруг дорожка поворачивает, камера тоже соответственно поворачивает, и ты бежишь уже не прямо, а в сторону. Это весьма неудобно.

Последние дни

Хотелось бы написать, что я испытываю к свежевыпавшему снегу какое-то особое чувство, но нет. Хотя в прошлом году я не видела снега вообще, я жила во Вьетнаме. Сегодня вышла на улицу и увидела, как девочка сгребает снег с капота машины и делает снежок. И я сделала также.
***
Мама рассказывает:
- Бабушка вчера ездила в Оби, накупила там цветов и семян... В выходные они с дедом в сад поедут, а я не хочу с ними - мерзнуть...
- У вас там тоже снег?
- Конечно.
- И они всё равно поедут в сад?
- Да. Только на автобусе, а не на машине.
- Да что там делать-то в снег?!
- Так купленные цветы сажать!
- Что, прямо в снег сажать??
***
Сегодня достала из шкафа пальто, которое купила в прошлом году во Вьетнаме через интернет. С размерчиком я тогда нехило промахнулась, и уповала на свекровь: там укоротит, там заузит, и ничего, буду носить. Но свекровь начала истерически смеяться при первом же взгляде на эту хламиду. Оставь, говорит, это полностью перешивать надо. Оставь на то время, когда будешь беременна. Тройней.
***
Каждую осень после того, как температура снижается, солнышко скрывается и включают батареи, мне хочется лечь и сдохнуть. Каждую осень у меня начинается что-то типа хронического гайморита, ну или иногда ларингита, которые я никак не могу вылечить толком, раз и навсегда. Каждую осень я смотрю на свинцовые тучи за окном и думаю: ну господи, ну за что, за что убивать меня этим климатом, если я и так хочу сдохнуть от этих бесконечных болячек, на лечение которых у меня нет ни сил, ни времени, ни денег... Ну когда-нибудь будет уже такое, чтобы без туч, без холода, с солнцем и без гайморита? В октябре и ноябре в Москве в среднем один солнечный день. Один. Среди череды бесконечной тьмы. В связи с этим мне, конечно, вспоминается Вьетнам: в прошлом году мы обманули систему и уехали в 30-градусную вьетнамскую жару. Это было бесконечное удивление организма: сентябрь - 30 градусов, солнце! Октябрь - 30 градусов, солнце! Ноябрь - 30 градусов, солнце! Вот именно тогда я поняла значение слова упиваться. Каждый день я упивалась солнцем. Каждая клеточка моего тела радовалась солнцу. Удивлялась и радовалась, не переставала удивляться и радоваться. Каждый солнечный день был просто вселенским счастьем. Вчера Фейсбук предложил мне вспомнить, что было год назад, и показал мне фотку нашего обычного вьетнамского обеда, жареных нэмов. Это повергло меня в шок: вот эти нэмы были год назад?! В моем представлении это было чуть ли не позавчера! Чем больше времени проходит с отъезда из Вьетнама, тем ярче становятся впечатления. Как будто мой мозг проявляет плёнку. Серые стены храмов, яркие флаги. Желто-манговые стены государственных зданий. Мох, готовый пуститься в рост в сезон дождей. Острые шляпы женщин, торгующих на улице, их покачивающиеся коромысла. Их улыбки. Сезонные цветы, сезонные овощи. Простая вкусная еда, свежие травы. Если прохладно, то надо идти есть фо с говядиной. Если очень хочется есть, то надо съесть сытный клейкий рис с ассорти из мяса. Я ещё помню, как считать до десяти по-вьетнамски (мот, хай, ба...), как сказать свое имя. Я бы сейчас с такой радостью вернулась во Вьетнам!

Поразительные сериал и книга «Call the midwife»

Я люблю сериалы от ВВС. Я люблю медицинские сериалы. Сериал «Call the midwife» стал для меня находкой. Не знаю, как это название лучше перевести на русский, потому что «Зовите повитуху» отдает 19-ым веком, а «Вызовите акушерку» — слишком профессионально-сухо и не передает той интимности и близости внутри сообщества, о котором идет речь.

А речь идет о беднейшем районе Лондона — Ист-Энде, после Второй мировой войны. О том, как и в каких условиях там жили люди, чем занимались, и как была организована медицинская помощь для них. Несмотря на узкую специализацию, которая заявлена в названии, сериал гораздо шире баек акушерок о родах и именно что объемлет всю жизнь, с замечательными примерами рождений, смертей и социальных проблем. Не знаю, есть ли жанр остросюжетного социального романа, но книга и фильм отлично в него вписываются.

Начинается сериал с приезда молодой акушерки, от лица которой ведется мемуарное повествование, в то, что она считает клиникой, и что на самом деле оказывается монастырским орденом.

На минуточку! Англия, 50-ые годы. Действующий монастырский орден, который занимается родовспоможением на дому. Что-о-о? Что это за Средневековье такое? У них что, здравоохранения не было?! Это не укладывалось у меня в голове и поражало меня до глубины души, пока я смотрела первые несколько сезонов. Ну, а потом как-то улеглось.

Дело в том, что монашество бывает созерцательное (которое ведет чисто духовную закрытую жизнь — большинство православных монастырей именно такое) и деятельное, которое служит людям. Это может быть лечение, обучение, миссионерство. В конце 19-го века в Англии гинекологическая помощь для неимущих женщин отсутствовала, стандарты оказания помощи также отсутствовали, и монашки-энтузиастки основали орден, чтобы оказывать эту самую помощь бедным по высшему разряду и последнему слову медицины. Ко времени повествования орден просуществовал уже лет 60-70 и снискал любовь всего Ист-Энда, потому что не одно поколение детей было рождено с помощью монашек. Кроме монашек существовал и вольнонаемный, светский персонал, к которому относится и героиня-повествовательница.

Государственное бесплатное здравоохранение в ту пору уже было. Но оно появилось именно что после войны, к нему еще не привыкли, почитали чудом и говорили с придыханием (это мне-то, бедняку, бесплатная! медицина!!). Были и роддома, в которые акушерки отправляли женщин с трудными родами. А обычные роды принимали прямо на дому, по вызову.

Объем работы был просто потрясающим. Отдельным пунктом меня потрясло, что монашки давали лекции о контрацепции. Монашки, давшие обет целибата, рассказывали о контрацепции. Кроме того, они вели дородовое наблюдение, клинику новорожденных (antenatal and postnatal care), и конечно, принимали роды. В любое время дня и ночи где бы то ни было в своем районе. В 50-ые годы акушерки принимали от 100 до 120 детей в месяц. В 60-ые годы, после внедрения гормональной контрацепции (КОК по-русски или The pill по-английски), число родов в месяц упало до 4-5. На таких цифрах действительно понимаешь кое-что о сексуальной революции и планировании семьи.

В описываемые же времена всё было крайне просто: огромные, в 10-15 человек семьи жили в 2-3-комнатных съемных квартирах, где туалет и кран с холодной водой мог быть всего один, во дворе. Если повезет, то туалет и кран могли быть по одному на этаж. Ну и совсем последним словом техники была холодная вода и туалет в квартире. Горячей воды не было вовсе, мыться ходили в баню по субботам. Условия ухудшались тем, что ничего еще не было восстановлено после бомбежек Лондона, и люди иногда жили в домах без крыш на нижних этажах, где роль крыши выполняли перекрытия верхних этажей. Мужчины работали в порту (Ист-Энд — это портовый район Лондона), а женщины рожали и воспитывали бесконечных детей.

В какой-то момент я поняла, что не могу просто смотреть сериал, если существует книга, по которой он был снят. Мой опыт показывает, что книги всегда интереснее экранизаций. Книга (точнее, книги: Call the Midwife, Shadows of the Workhouse, Farewell to the East End) пока еще не переведена на русский, и я читала ее в оригинале, на английском. Чтение это было весьма несложным, потому что все медицинские термины там сразу же объяснялись. На самом деле, смотреть сериал в оригинале было куда сложнее из-за разных выговоров: диалекты кокни и высших слоев вперемежку с цитатами из Китса и теософией (была там одна экстравагантная монашка) весьма сложны для моего уха.

В книге не было такого бешеного количества любовных линий: в сериале переженили и перелюбили вообще всех, добавив душещипательную историю о выходе монашки из ордена с последующим замужеством. Кстати о душещипательности. И книга и сериал имеют мощный слезогонный эффект. В каждой часовой серии непременно находится такой эпизод, от которого хочется плакать, не потому что он такой трогательный или я такая сентиментальная, а потому что это действительно драматично. В общем, удержаться невозможно. В книге ситуации, описанные в сериале, разрешаются куда жестче. При этом книга не вызывает ощущения «чернушности», а сериал не оставляет ощущения «женских розовых соплей», — просто уникальное сочетание.

(no subject)

Когда-нибудь с моим здоровьем всё будет хорошо и всё будет работать как часы. Но не в этой жизни.
Да, я уже давно поняла, что это мне за то, что я не стала врачом.
А надо было.

И еще один первый раз

Впервые отравилась во Вьетнаме. Не знаю, чем, не ела ничего нового, да и ели мы с К. вместе, а он вроде бы здоров.

Не травилась я так давно, что даже забыла, что в таких случаях делать и какие таблетки пить. Благо Тхао (настоящий друг!) привезла мне из аптеки специальную расфасовку таблеток от отравления. Видимо, аптеки собирают такие наборчики по случаю. Очень удобно.

Уже потом я вспомнила, что от отравлений лучше всего помогает сульгин. И пить надо больше. Не болейте.

Три истории про коммуникацию.

Недавно русскоговорящая вьетнамка спросила меня, где я живу. На улице Хао Нам, ответила я. Вьетнамка поправила: не на Хао Нам, а на ХАао Нам. Разница в тоне, и я этот тон не слышу. Вернее, он для меня нерелевантен, и уж совершенно точно я не могу его повторить. Мы посмеялись и пошли дальше.

Вчера нам нужно было положить денег на телефон Косте. Здесь это делают с помощью карточки. Покупаешь карточку - стираешь слой - отправляешь числа - деньги зачисляются. На стенде перед каморкой было написано Мобифон и суммы, на которые можно купить карточки. Мы сказали: Мобифон фифти. Ни тени понимания. Мобифон фифти. Не понимает. Мобифон. Не понимает. Я показала на стенд рукой. Женщина прибежала с бутылкой воды, потому что там стояли коробки с водой, а ей из-за прилавка не видно, что я показываю. Нет, не вода. Мобифон. Фифти. Женщина вышла, я ткнула ей пальцем в строчку. Она с облегчением сказала: Мобифон! Мы в шоке - именно это мы ей и долбили пять минут. И никакой разницы в ее произношении мы не услышали.

Сегодня мы поняли, что у нас закончилась одна очень личная вещь. В России одну очень личную вещь продают в любом супермаркете, а вот во Вьетнаме - нет. Значит, надо иди в аптеку. Памятуя вчерашний Мобифон, я сказала: если мне придется пять минут повторять это слово, я не выдержу! Мы пошли вместе. Одна очень личная вещь лежала на прилавке, и на нее можно было показать пальцем. Аптекарь спросил нас Where are you from, и услышав Russia, ответил на чистом русском: А, русские! Друзья, значит! Вот так мы нашли первого русскоговорящего вьетнамца за пределами фирмы.

ХВИУ, блджад!

не знаете что такое ХВИУ и блжад — не спрашивайте. ничего хорошего за этим сокращением не кроется.

родственники болеют массово и сильно, разными заболеваниями в ассортименте. кошки черные бегают слева направо целыми хороводами. фроттеры спешл фо ми наготове в автобусах. трамваи же при виде меня ломаются и встают на площади Ленина, на полпути к точке назначения. билеты мои недействительны. экзамены приближаются. тестики в дэлфи не работают. лживое учение о сферических конях в вакууме атакует меня. я не высыпаюсь. платья нет. учеба поглощает.

а вы спрашиваете, чего это мне хочется побиться головой об стенку.

да так. мне б и хотелось порадоваться, да не получается. то очередного родственника в больницу положат, то какую-нибудь халтурку подкинут вроде двух-трех эссе и одного века.